2010年7月23日 星期五

衛報看世界 2010/07/23

Alexandre Meneghini/AP
Mexico City, Mexico: Activists covered in food colouring protest over the BP oil spill in the Gulf of Mexico
墨西哥墨西哥市:行動主義者身上塗著食用色素抗議BP漏油事件

心得:初讀此新聞時覺得BP很不應該,但即使心中感概萬千也無能為力,這張照片算是帶來很大的震撼─仍然有方法表示對此事件的感受。不過我想類似的情況應該近幾年不會在台灣發生,因為要是有類似的提議,第一個就會被問:「這樣做有用嗎?」這種還沒開始構思就一直為自己找阻力的話語。

---
Franck Robichon/EPA
Tokyo, Japan: A boy lies in a water fountain in a park
日本東京:小弟弟趴在公園的水池中

心得:純粹覺得這個小弟弟長的蠻可愛的,亞洲人臉孔又似乎有些日本人細膩的長相。

---
Mustafa Quraishi/AP
New Delhi, India: Models display creations by the Indian designer Manav Gangwani during couture week
印度新德里:服裝週間模特兒展示印度設計師Manav Gangwani的作品

---
Yuriy Dyachyshyn/AFP/Getty Images
Lviv, Ukraine: People cooling themselves in a fountain near the opera house
烏克蘭利維夫:民眾在歌劇院旁的噴水池玩水消暑

心得:吹泡泡的女生促成了這張照片的整體感。不知道為什麼,這位女孩讓我聯想到艾蜜莉的異想世界裡的艾蜜莉。

---
出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月14日 星期三

衛報看世界 2010/07/14

Enrique Castro-Mendivil/Reuters
Puno, Peru: Two female shepherds catch an alpaca before shearing it near the Andean district of Larakeri
祕魯Puno:牧羊人抓著羊駝正準備幫牠剃毛

是真的羊駝!我還想說alpaca這字眼怎麼這麼熟悉,因為第一次是在Happy farm看到的。
---
Dan Kitwood/Getty Images
London, UK: Pupils from a junior school stand outside the entrance to No 10 on a visit to Downing Street
英國倫敦:小學生站在唐寧街十號門口外等待參觀(註:唐寧街十號為英國首相官邸)

英國小妹妹好可愛,戴帽子有加分。
---
Alessandro Bianchi/Reuters
Rome, Italy: A model reads as she waits backstage before designer Abed Mahfouz's show during Rome fashon week
義大利羅馬:羅馬時裝展期間,模特兒一邊閱讀一邊等待Abed Mahfouz服裝秀的開始

時裝展在台灣這種「只有讀書高」的地方大概永遠都不會有吧!最近對衣服蠻有興趣的,在國外的時候有機會一定要去看看。
---
Mu Chen/EPA
Yunnan, China: A villager carries a piglet as two others hold a log bridge for him in the flood-hit Xiaohe township
中國雲南:受水災的蕭何鎮上村民搭木橋協助抱著小豬的村民通過

---
出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月12日 星期一

衛報看世界 2010/07/12

Photograph: KM Chaudary/AP
Lahore, Pakistan: A vendor pushes his cart through a flooded street
巴基斯坦Lahore:小販推著攤販跋涉過淹水的街道
---
Photograph: Rodrigo Abd/AP
Kabul, Afghanistan: A street vendor waits for customers
阿富汗Kabul:街販等待客人上門

沒想到在阿富汗也有這樣的畫面。台灣的話,商品會是高級的卡通人物造型汽球,最近一次看到是當紅的海綿寶寶。
---
Photograph: Anupam Nath/AP
Gauhati, India: A newly born calf at Deepor Beel wildlife sanctuary
印度Gauhati:Deepor Beel 野生動物保護區剛出生的小象
---
出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月10日 星期六

衛報看世界 2010/07/10

Photograph: Philippe Merle/AFP
Lyon, France: Spanish dancer Maria Pages (right) and Belgian dancer and choreographer Sidi Larbi Cherkaoui perform in a show mixing flamenco and contemporary dance
法國里昂:一場融合佛朗明哥及現代舞的表演,左為比利時舞者及編舞者Sidi Larbi Cherkaoui,右為西班牙舞者Maria Pages

---
Photograph: Rafiq Maqbool/AP
Mumbai, India: A boy plays in a water-logged street as it continues to rain
印度孟買:男孩在淹水的街上玩耍,雨還持續下著

---
Photograph: Amel Emric/AP
Srebrenica, Bosnia: Bosnian Muslim women comfort each other among coffins of Srebrenica victims as 775 bodies excavated from mass graves in eastern Bosnia were identified as Muslims killed by Bosnian-Serb forces
波斯尼亞Srebrenica:波士尼亞籍伊斯蘭教婦女互相安撫著對方,週遭的棺材為在東波斯尼亞挖掘出的775具遺體,遺體已被辨識出為當初波士尼亞塞爾維亞軍隊殺害的伊斯蘭教人

相關連結:Srebrenica massacre
---
Photograph: Kevin Frayer/AP
Kandahar, Afghanistan: A girl collects water as an Afghan soldier looks on during a joint patrol with United States soldiers from Bravo Company
阿富汗Kandahar:在跟美國Bravo連的士兵聯合巡邏期間,阿富汗士兵看著女孩汲水

---
出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月9日 星期五

衛報看世界 2010/07/09

Photograph: Lionel Bonaventure/AFP/Getty Images
France: The fifth stage of the Tour de France, between Épernay and Montargis
法國:環法自行車賽第五階段

---

Photograph: Phil Noble/Reuters
Chester, UK: A zoo keeper holds a six-week-old bush dog during a veterinary check
英國Chester:動物園管理員正在為一隻六個禮拜大的叢林犬做檢查

---
Photograph: Oli Scarff/Getty Images
London, UK: A workman puts finishing touches to the fleet of bicycles which are to be used in London's new cycle hire scheme
英國倫敦:即將在倫敦啟用的自行車租借系統,工作人員正在為自行車做最後的檢查

---
Photograph: Johannes Eisele/AFP/Getty
Berlin, Germany: Models at the Underground Catwalk show during Berlin fashion week
德國柏林:柏林時尚週其中一場展示會─Underground Catwalk show

---
出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月8日 星期四

衛報看世界 2010/07/08



Taipei, Taiwan: Ruling and opposition lawmakers brawl in parliament over an economic deal with China
台灣台北:因為ECFA藍綠營立委在立法院的爭執

---

台灣的立委怎麼會企圖以暴力解決事情呢?而且還報到英國去了。

2010年7月7日 星期三

衛報看世界 2010/07/07




Afghanistan: A girl who fixes potholes in a road between Kabul and Bagram and depends on tips from passing motorists
阿富汗:一位女孩正在填補一條連結Kabul跟Bagram道路上的坑洞。她依靠過路客給的小費維生。

---

Germany: A cycling fan at the start of the third stage of the Tour de France cycling race between Wanze and Arenberg
德國:一位自行車迷,地點在Tour de France自行車競賽第三階段的起點,位於Wanze與Arenberg之間。

---

Pamplona, Spain: People wait on balconies for the run of the Penajara ranch fighting bulls during the San Fermin fiestas
西班牙Pamplona:San Fermin fiestas(西班牙節慶)時,西班牙民眾在陽台上等待Penajara鬥牛開跑。

---
出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月6日 星期二

衛報看世界 2010/07/06



Buras, US: Oil from the Deepwater Horizon spill is cleaned from a gull at the Fort Jackson Oiled wildlife rehabilitation centre in Louisiana
美國Buras:Louisiana的Fort Jackson油汙野生動物搶救中心正在清理野生動物身上沾染的油汙

---

Ramygala, Lithuania: A goat called Naomi is shown off during a goat parade
立陶宛Ramygala:山羊嘉年華會上正在展示一隻名叫Naomi的山羊

---

Kathmandu, Nepal: A former Tibetan guerilla fighter attends a ceremony marking the 75th birthday of his spiritual leader, the Dalai Lama
尼泊爾加德滿都:前西藏游擊隊員參加精神領袖達賴喇嘛75歲生日慶典

出處:〈24 hours in pictures〉 《guardian.co.uk

2010年7月4日 星期日

日文難不難?

日本語は難しいのか
日文難不難?

「日本語って世界で一番難しい言葉なの?」
 よく周囲の人からされる質問です。確かに文字として、ひらがな・カタカナ・漢字など数種類と使い分けていますし、尊敬語やら謙譲語やらとなかなかややこしいところもあります。しかし、日本語教師としていろんな国・地域の学生を見てきましたが、一年日本語学校に通って結局ちっとも話せないまま卒業してしまった…という学生にはまだ出会っていません。もちろんどのくらいうまくなるかは、勉強する期間や本人のやる気などが大いに関係あります。しかし半年または一年くらいの勉強で日常会話ができるとなると、習得が難しい言葉だとは言えない気がします。(どんな言語でも、毎日使っていればそれなりに上達するということもありますが)
 「日文是世界上最難的語言嗎?」
 我常被週遭的朋友問這個問題。日文文字分成平假名、片假名以及漢字,加上尊敬語及謙讓語等等,的確很複雜。不過從我擔任日文老師教過各個國家來的學生的經驗來看,到目前為止還沒有遇過上了一年日語學校之後還沒辦法開口說日文的個案。至於程度如何當然就跟唸書時間長短及個人的動機有很大的關係。我總覺得,學了一年半載達到日常生活會話程度之後,就不會再說日文的學習很困難。(不管是哪種語言,只要每天用的話,一定會有相當程度的能力。)

 また、学生たちが目指すレベルも人によって違います。
 ある学生は初級の教科書が終わった時点で「これくらい話せればもう十分です」と言って学校をやめていきました。その人の目標は「買い物ができるくらいの会話力をつけること」。
 一方、日本語能力試験一級に合格しているのに「いくら勉強しても、どんどんわからないことが出てくる」と、勉強を続けている学生もいます。
 接著,學生們預期達到的程度也是因人而異。
 有同學剛上完初級課本就說:「我的口語能力有這樣的程度就夠了。」這位同學的目標:擁有能夠買東西的口語能力。
 另一方面,有的學生都已經通過日語能力檢定一級了,卻總認為「唸越多反而不懂的地方更多」,所以持續念下去。

 たとえば「敬語」などは「難しい」と思われることが多いものですが、これは難しさの段階があります。「敬語」に自信がない人は、語尾に「~です」「~ます」をつけるだけでも、丁寧な話の仕方になります。
 しかし、「もっと」うまく敬語を使いたいと思う人は尊敬語や謙譲語を勉強しようとするでしょう。すると、使う場面や対象、語彙そのものを覚えなければならなくなるので難しくなってきます。しかも日常的に使うわけではない人は、すぐに忘れてすまったりするので、思うように使うことができないこともあります。
 譬如說很多人認為敬語很難,但是難的程度也是有分等級的。對於敬語沒有自信的人其實只要在語尾加上「~です」「~ます」都是有禮貌的說話方式。
 不過想要更進一步掌握敬語的人應該會想要學習尊敬語跟謙讓語吧。這麼一來,因為必須要記下使用的場合、對象、相關詞彙,敬語的學習就變得困難。加上因為平常沒有機會使用敬語很容易就會忘記,有時候也會有無法達到預期的程度。

 どのような目標、目的を持つかで「難しさ」は変わってくるのでしょう。
 根據各種目標及目的,學習的難度也會跟著改變吧。

《日本人の知らない日本語2》第116ベージ より
翻譯自日本人の知らない日本語2》第116